字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第六章 (第2/4页)
吗,夫人?” “我刚才说得有些过分。”阿勒顿夫人一脸后悔,“你知道我是个老派的人,我是不怎么喜欢她,可蒂姆跟她是最好的朋友。” “我明白了。”波洛说。 阿勒顿夫人扫了他一眼,换了个话题。 “来这儿的年轻人可真少啊!那边那个跟她那可怕的母亲一起的、棕色头发的漂亮女孩,差不多是这儿唯一的年轻女孩了。我留意到你经常跟她说话。我对那孩子挺感兴趣的。” “为什么,夫人?” “我为她感到难过。当你还年轻并且敏感的时候,总是很容易受伤。我觉得她现在很痛苦。” “对,她不开心,可怜的孩子。” “蒂姆和我把她叫做‘绷着脸的女孩’。有那么一两次,我试着跟她聊天,可每次都碰壁。不过,我觉得她也会去尼罗河。希望我们多少能相处得融洽一点,对吗?” “也许吧,夫人。” “其实我很容易相处,我对各种类型的人都感兴趣。”她顿了顿,又说,“蒂姆告诉我,那个深肤色的女孩——姓贝尔福特——跟西蒙·多伊尔订过婚。以这样的方式见面,对他们来说肯定很尴尬。” “是挺尴尬的,没错。”波洛表示赞同。 阿勒顿夫人飞快地扫了他一眼。 “你知道,这听起来也许很傻,但是她差点吓到我了。她看上去相当——激动。” 波洛缓缓地点点头。“你说得对,夫人。强烈的情绪总是很吓人的。” “你对普通人也感兴趣吗,波洛先生?还是只对嫌疑人感兴趣?” “夫人,很少有人不在‘嫌疑人’的范围内呢!” 阿勒顿夫人看起来有些吃惊。“你真的这么认为?” “我是说,有特殊动机的时候。”波洛补充道。 “就会有所不同?” “自然。” 阿勒顿夫人犹豫了一会儿,嘴边浮现出一些微笑。“甚至我也有可能?” “夫人,当孩子身处危险之中时,做母亲的总会不顾一切的。” 她严肃地说:“我想是这样的,你说得很对。”她沉默片刻,然后微笑着说,“我试着给旅馆里的每个人都设想一个对应的犯罪动机,这很有意思。比如,西蒙·多伊尔?” 波洛微笑着说:“那会是很简单的犯罪,直截了当达到目的,没有阴谋诡计。” “因此很容易被发现?” “是的,他并不是个聪明的人。” “那琳内特呢?” “她就像《爱丽丝梦游仙境》里面的女王——‘砍掉她的脑袋!’。” “当然,君主制的神圣权力!就像拿伯 的葡萄园那样叫人羡慕。那么那个危险的女孩——杰奎琳·德·贝尔福特——会杀人吗?” 波洛迟疑了一两分钟,然后犹豫地说:“是的,我想她会的。” “但你并不确定?” “是的,这个女孩让我很困惑。” “我觉得彭宁顿先生不会杀人,你说呢?他一副干巴巴的样子,还很忧郁。脸上都没有血色。” “但他有强烈的自我保护意识。” “是的,我也是这么认为的。那么那位可怜的戴头巾的奥特本夫人呢?” “虚荣心总会是一个理由。” “这也是杀人动机吗?”阿勒顿夫人疑惑地问。 “有时候谋杀只是因为一点琐事,夫人。” “最常见的谋杀动机是什么,波洛先生?” “最常见的是金钱。也就是说,为了各种各样的利益。然后就是报复——还有爱情、恐惧、纯粹的恨,甚至善行——” “波洛先生!” “哦,是的,夫人。我曾经遇到过。a被b杀死,只是为了让c受益。政治谋杀案就属于这一类。某个人被认为有害于社会,就会被人杀掉。这些凶手忘记了,只有仁慈的上帝才能主宰生和死。”他严肃地说。 阿勒顿夫人平静地说:“很高兴听你这么说。尽管这样,上帝还是会选择工具的。” “这么想是很危险的,夫人。” 她的语气缓和了一些。“经过这次谈话,波洛先生,我怀疑还有没有人能活下来!”她站起身来,“我们得回去了。吃过午饭就得马上出发。” 他们回到码头的时候,穿马球衫的年轻人已经坐在船上了,那个意大利人正在等他们。努比亚船夫开船之后,波洛礼貌地向那个陌生人说:“在埃及可以看到很多珍贵奇异的东西,是吗?” 那个年轻人正在抽一根怪异的烟斗。他把烟斗从嘴里拿开,简短地强调说:“它们让我恶心。”他的口音出人意料地纯正。 阿勒顿夫人戴上夹鼻